Posteado por: Filología UNLP | junio 2, 2014

Aclaraciones y bibliografía para el parcial del 13 de junio

Ante todo, quiero informarles que todos están en condiciones de hacer el parcial… los comentarios sobre las transcripciones realizadas los iré enviando de a poco, pero en ningún caso complican el examen. Recuerden, además, que sólo suma puntos (o no) a la nota general, pero en ningún caso resta.

El examen es el viernes 13 de junio a las 14 horas, tendrán tiempo hasta las 17, y si necesitan más también, pero la idea es escribir un examen entre tres y cuatro páginas… no creo que necesiten todo el horario.

Las notas estarán el  20 de junio, y el recuperatorio lo pautaremos a partir del 27. Hay tres posibilidades:

a)     Aprueban el examen: felicitaciones.

b)     No aprueban el examen o no se presentan al examen: rinden el recuperatorio y siguen con posibilidades para la promoción sin examen final.

c)     Hacen un examen algo aceptable, pero que no alcanza para aprobar: van a coloquio. El coloquio consiste en responder de manera oral las preguntas tomadas en el parcial, ya sea las del tema que les tocó o las del otro tema, las elegidas o no (suelo poner preguntas optativas, no sé si este año lo lograré). Hay una gran diferencia entre rendir un coloquio o un recuperatorio, que es un examen nuevo.

Paso a comentar la bibliografía, en el orden en que aparece en el programa. Espero que hayan notado que sigo hablando de la misma bibliografía a lo largo de varias clases, de modo que aunque organizo las unidades alrededor de textos literarios, no significa que Badiou sólo concierna a Cortázar y que Derrida sólo se refiera a Bellatin. La idea es ir desarrollando un modo de lectura y análisis que sirva para indagar los procesos de escritura (no los textos) a partir de ciertas herramientas teóricas.

Mis comentarios son realizados de manera general y pretenden ser orientativos, de ninguna manera significa que deban buscar algo así como una respuesta a lo que señalo. Todavía no escribí el parcial, por lo tanto no sé qué les voy a preguntar. Una advertencia: no miro las presentaciones en power point cuando redacto el parcial, de modo que no crean que voy a preguntar lo que ahí está apuntado. Me parece que las presentaciones pueden servirles como una guía de lectura, o como recordatorio, pero no garantizan nada. Son mis apuntes de clase, que comparto.

En cuanto a los textos literarios no hago comentarios, ya que espero que ustedes vean cosas que yo no he notado. De este modo, la bibliografía sobre los textos literarios tiene como objetivo que utilicen lo que el crítico y la crítica hayan visto, para pensarlo en modo de proceso, de proyecto de escritura, para leer cómo eso se contradice o se afianza en la lectura del entre-texto.

Pueden llevar los textos literarios al examen, y en cuanto a los mansucritos de Puig y de Bellatin, convendría que los miraran un poco en la pantalla, aunque el ejercicio de transcricpión espero que los haya familiarizado. Por las dudas, miren también los que no transcribieron, para poder decir, si se los pregunto, qué hay y cómo es…

 

Unidad 1:

Badiou, Alain (2005). “Anábasis”, en El siglo. Buenos Aires: Manantial; 109-128.
– Principalmente, el problema de las comunidades y de quién habla en los textos

Cortázar, Julio (1951). “Las puertas del cielo”, en Bestiario. Buenos Aires: Sudamericana.

—- (1982). “Diario para un cuento”, en Deshoras. Buenos Aires: Sudamericana.

Chartier, Roger (2008). Escuchar a los muertos con los ojos. Buenos Aires: Katz;  7-53.
– Es un texto breve muy aprovechable, varias cosas pueden servirles.

Goldchluk, Graciela (2002). “Julio Cortázar y la escritura incesante. De ‘Diario para un cuento’ a ‘Las puertas del cielo’, en Julio Cortázar y el relato fantástico”. La Plata: Facultad de Humanidades y Cs. de la Educación. Serie Estudios/investigaciones 41; 79-91.

Hay, Louis. “La escritura viva”, en Lois, Élida (coord.) (1996). Filología. Número especial dedicado a la Crítica Genética. Año XXVII, 1-2. Buenos Aires: Instituto de Filología y Literaturas Hispánicas “Dr. Amado Alonso”.
– Fundamental, útil para todo el examen y para pensar las intervenciones de Hay en la discusión con Derrida.

Lois, Élida (2005). “De la filología a la genética textual. Historia de los conceptos y las prácticas”, en Fernando Colla (coord.). Archivos. Cómo editar la literatura latinoamericana del siglo XX. París: CRLA-Archivos; 43-124.
– Ya conocen la importancia de este texto, no se dejen engañar por su simplicidad aparente. Recuerden que en la Bibliografía abarca dos enlaces:
Lois, Élida. «De la filología a la genética textual: historia de los conceptos y de las prácticas». En: Archivos. Cómo editar la literatura latinoamericana del siglo XX. París: CRLA-Archivos, 2005, pp. 47–83.
Acá hay una reseña histórica detallada del desarrollo de la disciplina, que no me interesa que aprendan. Sí me interesa el primer apartado “Cambio y permanencia” y que de los que siguen retengan los problemas teóricos y los conceptos que desarrolla Lois, no el nombre de quienes llevaron adelante las investigaciones. Vuelve a  ser particularmente importante el último apartado “Relecturas latinoamericanas”.

Lois, Élida. «Las distintas orientaciones hermenéuticas de la crítica genética» y «Las técnicas filológicas y las innovaciones técnicas». En: Archivos. Cómo editar la literatura latinoamericana del siglo XX. París: CRLA-Archivos, 2005, pp. 85–137.
Este apartado es importante, nuevamente no interesa quién enunció cada concepto (eso lo podrán consultar en el libro cuando quieran escribir un artículo o avanzar en el estudio del problema) pero sí los conceptos. Recuerden que tienen la traducción de las citas en francés disponibles en la Bibliografía.

 

Sugerida:
Ferrer, Daniel, 2007. “Intertextualidad y Génesis, traducido por Braquet“.  La création en acte. Devenir de la critique génétique, Paul Gifford y Marion Schmid (coord.). Amsterdam ; New York : Rodopi, “Faux Titre, 289″. (p. 205-216). Título original: “Quelques remarques sur le couple intertextualité-genèse”. Disponible enhttp://www.item.ens.fr/index.php?id=384049 (última visita 2 de abril de 2014). Traducción de Diego Joaquín Braquet para uso interno de la cátedra de Filología Hispánica, UNLP.
No voy a preguntar sobre esto, pero en un artículo que despliega de manera muy interesante algunas consideraciones.

 

Unidad 2: Sobre los textos que hay en esta unidad ya hemos hablado bastante, y se impone leerlos bien… no podré insistir lo suficiente sobre la importancia del texto de Voloshinov, pero no es menos importante Deleuze, y cada uno de los argumentos de “Archivo y borrador”

Azaretto, Julia (2009). “Entrevista con Mario Bellatin”. Publicado en La clé des langues.

Bellatin, Mario (1992). Efecto invernadero. Lima: Jorge Campodónico Editor.

—- (2008). “Y si la belleza corrompe la muerte” en Condición de las flores. Buenos Aires: Entropía.

Deleuze, G. Guattari F. “Introducción: Rizoma” en Mil mesetas. Capitalismo y esquizofrenia. Madrid: Pretextos; 9-32.

Derrida, J., et al, (2013 [1995]). “Archivo y borrador” (Traducción de Anabela Viollaz y Analía Gerbaudo), en G. Goldchluk y M. Pené (comp.) Palabras de archivo. Santa Fe: Editorial de la UNL ; 207-235.

Goldchluk, Graciela (2013). “Nuevos domicilios para los manuscritos de siempre” en Palabras de archivo, Cit.; 35.57.

Voloshinov, V. (1997 [1926]). “La palabra en la vida y la palabra en la poesía. Hacia una poética sociológica”, en Bajtín, M. Hacia una filosofía del acto ético. De los borradores y otros escritos (Comentarios de Iris Zavala y Augusto Ponzio, traducción del ruso de Tatiana

Cualquier autor: alguna lectura crítica sobre Mario Bellatin, de la que tengan una opinión y puedan comentar.

 

Sugerido:

Derrida, Jacques (1997). Mal de archivo. Una impresión freudiana. Madrid: Trotta.
Este texto no es obligatorio porque deberíamos ocuparnos, para su aprovechamiento completo, de las discusiones que mantiene acá Derrida con Yerushalmi sobre el judaísmo. Sin embargo, si lo leen sin preocuparse por eso ni por las referencias más explícitas a Freud, puede ayudar para ver qué hay en discusión en “Archivo y borrador”, los comentarios en clase creo que les pueden servir también.

 

Unidad 3:

Colla, Fernando (2005) “La edición genética: entre la profusión y la mesura” (apartado de “Modelos editoriales”, en Colla (comp.). Archivos. Cómo editar la literatura latinoamericana del siglo XX . Poitiers: Centre de Recherches Latino Americaine, CRLA Archivos; 139-176.
Como dice la bibliografía es un apartado muy importante de un capítulo muy valioso, que se encuentra completo en la Bibliografía… me interesan los conceptos sobre ediciones (de eso también habla Lois) y las ideas sobre transcripción. No les voy a preguntar por los modelos de transcripción que existen, pero sí sobre las consecuencias teóricas. Es un texto que debería dialogar muy bien con la experiencia reciente de transcripción.

Goldchluk, Graciela  (2013). “El brillo de una vinchita de nylon” en Fuera del Canon: escrituras excéntricas de América Latina. Carina Gonzalez (editora) Iberoamericana. Pittsburgh: Instituto internacional de Literatura Latinoamericana. (En prensa). Lo mismo que para cualquier lectura crítica, tómalo o déjalo, pero ten algo que decir…

Panesi, Jorge. «Manuel Puig: las relaciones peligrosas». Idem anterior… pero te estarías perdiendo de algo.

Puig, Manuel. Archivo Digital Manuel Puig:

http://www.fahce.unlp.edu.ar/biblioteca/labiblioteca/archivo-digital-manuel-puig

————– (1980). Maldición eterna a quien lea estas páginas. Barcelona: Seix Barral.

 

Sugeridos:

Derrida, Jacques (1997). El monolingüismo del otro, Buenos Aires: Manantial.
Como se había roto el enlace (tal vez haya habido un nuevo ataque a quien administra la página Derrida en castellano) subí un pdf con el libro completo. Por supuesto, es sugerido, reconocerán párrafos leídos en clase. 

Goldchluk, Graciela (2011). “Las huellas de la escritura” y  “Una escritura situada”, en El diálogo interrumpido. Marcas de exilio en los manuscritos mexicanos de Manuel Puig, 1974-1978. Santa Fe: UNL; 19-66.
Acá hay una suerte de resumen de qué cosa es la crítica genética. Un intento por convencer al público, creo que es bastante pedagógico, pero claro, no lo voy a mirar para formular las preguntas. 

 

 

 

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Categorías

A %d blogueros les gusta esto: